Translating "Si, è una città meravigliossa" as "Yes, I agree" is going a bit too far, certamente?
Yes, the speaker was agreeing with the previous speaker's evaluation of Florence, but what he said to agree was "Yes, it's a marvelous city," and not "Yes, I agree."
How can anyone forward such a crappy translation and still pretend to themselves that they are helping their readers to understand their new language?
I was watching TV with someone the other day. The CIA was transporting a terrorist, and the flight they all were on were brought down. When...
Declares LewRockwell.com : "All of this means that while the government has been artificially propping up the economy and 'stimu...
Is shaping up nicely .
The language won't die, but that doesn't mean the programmers won't ! Funny quote: '"Just because a language is 50...