Either that or a spiteful and quarrelsome woman. You'll either get your shins scrapped to the bone, or be yelled at in a very angry and argumentative way. Use caution.
BTW, the translator on Mac's dashboard said that the word meant "vixen", so that is the angle I was going for. I imagine that it depends on the usage, and that in most cases it simply means "fox".
I don't speak/understand Italian. However, and this is kind of weird, I can understand spoken Spanish, but I cannot speak it. How, I do not know.
I am currently reading The Master and His Emissary , which appears to be an excellent book. ("Appears" because I don't know the neuroscience literature well enough to say for sure, yet.) But then on page 186 I find: "Asking cognition, however, to give a perspective on the relationship between cognition and affect is like asking astronomer in the pre-Galilean geocentric world, whether, in his opinion, the sun moves round the earth of the earth around the sun. To ask a question alone would be enough to label one as mad." OK, this is garbage. First of all, it should be pre-Copernican, not pre-Galilean. But much worse is that people have seriously been considering heliocentrism for many centuries before Copernicus. Aristarchus had proposed a heliocentric model in the 4th-century BC. It had generally been considered wrong, but not "mad." (And wrong for scientific reasons: Why, for instance, did we not observe stellar parallax?) And when Copernicus propose...
Ancaps often declare, "All rights are property rights." I was thinking about this the other day, in the context of running into libertarians online who insisted that libertarianism supports "the freedom of movement," and realized that this principle actually entails that people without property have no rights at all, let alone any right to "freedom of movement." Of course, immediately, any ancap readers still left here are going to say, "Wait a second! Everyone owns his own body! And so everyone at least has the right to not have his body interfered with." Well, that is true... except that in ancapistan, one has no right to any place to put that body, except if one owns property, or has the permission of at least one property owner to place that body on her land. So, if one is landless and penniless, one had sure better hope that there are kindly disposed property owners aligned in a corridor from wherever one happens to be to wherever the...
Either that or a spiteful and quarrelsome woman. You'll either get your shins scrapped to the bone, or be yelled at in a very angry and argumentative way. Use caution.
ReplyDeleteApparently it is the name of a neighborhood crime watch group.
ReplyDeleteHuh? I guess that makes sense (for a name).
ReplyDeleteBTW, the translator on Mac's dashboard said that the word meant "vixen", so that is the angle I was going for. I imagine that it depends on the usage, and that in most cases it simply means "fox".
I don't speak/understand Italian. However, and this is kind of weird, I can understand spoken Spanish, but I cannot speak it. How, I do not know.